The Japanese Understanding on New Words with Suffix -Teki Across Generations
Keywords:new word understanding, Japanese suffix -teki, age group
This research attempted to portray the language dynamic on using the suffix -teki among Japanese based on old and young generations as reflected by age. Data were collected by using questionnaires distributed to the Japanese native speakers. New words were responded to as understandable, doubtful, and difficult. Descriptive and inferential statistical analyses were used in order to find out the results. For both the young and old generations, the stem words from Kango were the easiest to understand, yet, the most difficult words were groups of Gairaigo, Wago, and Konshugo. A significant difference was found between the age groups. The old generation expressed more doubt on new foreign words than the young one only in using -teki for Gairaigo word group. It is concluded that some meanings of words with suffixes are understood across young and old generations. However, the development of technology and globalization may impact some doubtful responses that differentiate between these two generations.
Aldrich, J. O. (2019). Using IBM SPSS statistics: An interactive hands-on approach. California: Sage Publications Inc.
Aziz, Z., Yusuf, Y., Nasir, C., & Masyithah, C. (2017). Cross-linguistic influences of Malay through cartoons on Indonesian children’s language use in the home domain. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(2), 339-348. https://doi.org/10.17509/ijal.v7i2.8135.
Bankawa, T. (2020). Sedaibetsu dansei fasshon zasshi ni miru gengoteki tokuchō. Kanazawa Daigaku Ningen Shakaigakuiki Keizaigakurui Shakai Gengogaku Enshū Ronbunshū, 15, 113-125.
Endō, O. (1984). Setsubiji “teki” no imi to yōhō. Nihongo Kyōiku, 53, 125-138.
Field, A. (2017). Discovering statistics using IBM SPSS statistics. London: Sage Publications Ltd.
Harada, T. (2015). A study on the Japanese suffix teki - from the example of dansei-teki (na) and josei-teki (na). Dōshisha Daigaku Nihongo Nihon Bunka Kenkyū, 13, 45-70.
Harada, T. (2016). A study on the usage of suffixes teki and tekina: When they are used as adnominal modifiers. Bulletin of Center for Japanese Language and Culture, 14, 1-27.
Harada, T. (2017). A study on the suffix teki through an analysis of distribution in its usage as an adnominal modifier, adverbial modifier and predicate word. Bulletin of Center for Japanese Language and Culture, 15, 17-37.
Haristiani, N., & Putri, A. S. (2018). Japanese adverbs zenzen and mattaku: Pragmatic and sociolinguistic analysis. Advances in Social Science, Education, and Humanities Research, 257, 372-376. https://dx.doi.org/10.2991/icollite-18.2019.82.
Inaba, M. (2018). Developmental changes of MLU in Japanese and English language narratives. Bulletin of Aichi University of Education, 67(1), 47-55. https://dx.doi.org/10.1177%2F0142723713479436.
Jin, Y. Y. (2012). Teki ni kan suru ikkōsatsu. Hokkaidō Daigaku Daigakuin Bungaku Kenkyūka Kenkyū Ronshū, 12, 235-248.
Kaji, H. (2018). Nominalization and adjectivization by Japanese suffixes: -sa, -sei, -na, and -teki. ICU Working Papers in Linguistics (ICUWPL), 4, 29-40.
Kawasaki, A. (2017). Linguistic adulthood in Japanese. Language, Culture, and Communication: Journal of the College of Intercultural Communication, 9, 29-52.
Kawauchi, A. (2016). Guidance of wago, kango, kairaigo. Gunma Daigaku Kyōiku Gakubu Kiyō Jinbun Shakai Kagakuhen, 65, 27-36.
Kenki, R. O. (2018). On the lexical limitations of preceding part of Sino-Japanese suffix. Bulletin of International Pacific University, 13, 37-45.
Kondō, A. (2017). Diachronic variation in modern Japanese literary text: Analysis based on etymological types ratios and part of speech ratios. In Proceedings of Language Resources Workshop. pp. 355-364.
Kondō, A. (2019). Goshuritsu hinshiritsu kara miru kindai bungobun no tsūjiteki henka. Nihongogaku Ronshū, 15, 83-97.
Konno, S. (2017). Kango jisho no kango. Seisen Joshi Daigaku Jinbun Kagaku Kenkyūsho Kiyō, 38, 129-146.
Mochizuki, M. (2010). A study of “na” adjective with suffix “teki” and JSL teaching: Native and non-native compared. Journal of Foreign Language Studies, 2, 1-12.
Murayama, M. (2019). Setsubiji -hashi (-washii) no hensen. Nihongo No Kenkyū, 15(2), 18-34.
Narikawa, Y. (2017). A guide for easy-to-understand Japanese sentences, contents and background of Kyodo News stylebook. Jōhō Kanri, 60(2), 69-78. https://doi.org/10.1241/johokanri.60.69.
Niess, J. (2016). Telling and selling: Literary fiction in early Malay language newspapers in colonial Indonesia. Wacana, 17(3), 377-403. https://doi.org/10.17510/WACANA.V17I3.453.
Nurrochsyam, M. W. (2015). Persoalan pelestarian bahasa Ciacia: Refleksi atas etika diskursus. Jurnal Pendidikan dan Kebudayaan, 21(2), 153-166. https://doi.org/10.24832/jpnk.v21i2.183.
Ogura, Y. (2017). How to use indigenous words and Chinese loanwords properly in Japanese oral expressions. Ōsaka Daigaku Nihongo Nihon Bunka Kyōiku Sentā Jugyō Kenkyū, 15, 19-30.
Ortega, L. (2020). The study of heritage language development from a bilingualism and social justice perspective. Language Learning, 70, 15-53. https://doi.org/10.1111/lang.12347.
Otsuka, T. (2019). Consideration and proposal on the suffix “teki” in Japanese dictionaries for elementary school students: A research of elementary and junior high school textbooks. Tsukuba Japanese Linguistics, 23, 60-82.
Raversa, A., & Haristiani, N. (2020). Can Japanese speak in pure Japanese? The inevitability of gairaigo in Japanese. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 424, 175-180. https://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.200325.077.
Severin, A. A. (2017). Vigilance or tolerance? Younger speakers’ attitudes to Australian English usage. Australian Journal of Linguistics, 37(2), 156-181. https://doi.org/10.1080/07268602.2017.1239521.
Sitokdana, M. N. N., Tanone, R., & Tanaem, P. F. (2019). Digitalization of the local language dictionary of Pegunungan Bintang. Procedia Computer Science, 161, 49-56. https://doi.org/10.1016/j.procs.2019.11.098.
Sutjiati, N., & Rasiban, L. M. (2018). The comprehension of Japanese culture in learning Japanese as foreign language. The Tenth Conference on Applied Linguistics and the Second English Language Teaching and Technology Conference in Collaboration with The First International Conference on Language, Literature, Culture, and Education, 1, 737-740.
Tajeddin, Z., & Ghaffaryan, S. (2020). Language teachers’ intercultural identity in the critical context of cultural globalization and its metaphoric realization. Journal of Intercultural Communication Research, 49(3), 263-281. https://doi.org/10.1080/17475759.2020.1754884.
Takahashi, K. (2005). The suffix of -teki in Japanese. Kyōto Joshi Daigaku Eibun Gakkai, 49, 1-22.
Valdez, P. N., & Flores, G. M. (2019). Language, politics, and economics in an era of globalization. Journal of Multicultural Discourses, 14(2), 188-194. https://doi.org/10.1080/17447143.2019.1605965.
Wang, J. (2016). Functional and semantic changes of the suffix “-teki” treated in the dictionaries (Part 3). Heian Jogakuin University Journal, 16, 43-54.
Yamada, T., Shibata, T., Sakai, K., Kuramochi, Y., Yamada, A., Ueno, Z., Isshima, M., & Sasahara, H. (2012). Shinmeikai kokugo jiten dai-nana-han. Tōkyō: Sanseidō.
Yashima, J. (2019). Teki no setsubiji fuka ni kan suru oboegaki. Jinbun Kagaku Nenpō, 49, 171-183.
Copyright (c) 2020 Teresa Angelina Kaluge
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License - Share Alike that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
c. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.
All articles published Open Access will be immediately and permanently free for everyone to read and download. We are continuously working with our author communities to select the best choice of license options, currently being defined for this journal as follows: Creative Commons Attribution-Share Alike (CC BY-SA)