The Use of Locative Nouns Li, Shang, and Zhong as Mandarin Language Adposition

Authors

  • Ayu Trihardini Jakarta State University

DOI:

https://doi.org/10.21512/lc.v11i1.1543

Keywords:

locative nouns, adposition, Mandarin postposition

Abstract

The purpose of this study was to analyze locative nouns (li, shang, and zhong) that may function as postpositions and therefore Mandarin language considered to have circumposition. The collected data were sentences taken from Chinese short stories by Lu Xun and the articles in the tabloid. Because the object of this study consisted of language in texts, hence observation and documentation method were needed. The analysis of data used distribution method with dissipative technic, substitution technic, and insert technic. Through dissipative and insert technic, the distribution of the adpositional phrase could be known. Through substitution technic, the distribution of the adpositional phrase and the use of preposition related to
semantic was conducted. The study shows, in some context of adpositional phrase, locative nouns li, shang, and zhong may function as postpositions, while the use of preposition zai, is optional, and the options provide the same meaning. Based on this result, Mandarin locative nouns should be considered as postpositions.

Dimensions

Plum Analytics

Author Biography

Ayu Trihardini, Jakarta State University

Mandarin Language Education Department

References

Alwi, H. (2003). Tata bahasa baku bahasa Indonesia (5th

ed.). Jakarta: Balai Pustaka.

Cui, X. (2002). Kongjian guanxi de leixingxue yanjiu.

Hanyu Xuexi, 1(1).

Ernst, T. (1988). Chinese Postpositions? -Again. Journal of

Chinese Linguistics, 16(2), 219–245.

Hi Young Mandarin. (2010, February), pp. 4–27. Jakarta.

Kridalaksana, H. (1994). Kelas kata dalam bahasa Indonesia. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Li, C. N., & Thompson, S. A. (2005). Hanyu yufa Mandarin

Chinese: A functional reference grammar. (S. Huang, Ed.) (Translated). Taipei: The Crane Publishing.

Lu, X. (1997). Xiaoshuo Quanpian. Guilin: Lijiang Chubanshe.

Lv, S. (2009). Xiandai hanyu babai ci. Beijing: Shangwu Yinshuguan.

Mushangwe, H. (2014). An Analysis of Acquisition of Chinese Prepositions by Native Speakers of Shona. International Journal of Education and Research, 2(2), 1–12.

Sudaryanto. (1993). Metode dan aneka teknik analisis bahasa, pengantar penelitian wahana kebudayaan secara linguistik. Yogyakarta: Duta Wacana Univeristy Press.

Verhaar, J. W. (2008). Asas-asas linguistik umum. Yogyakarta: UGM Press.

Wang, Y., & Xu, J. (2013). Automatic Identification of Chinese Prepositional Phrase Including Verbs. International Journal of Future Computer and Communication, 2(1), 2012–2014. doi: http://doi.org/10.7763/IJFCC.2012.V2.111

Wulandari, D. (2010). The influence of first or other languages in the use of preposition in Singapore english. Parole Journal of Linguistics and Education, 1(1), 1–8. Retrieved from http://ejournal.undip.ac.id/index.php/parole/article/view/806/701.

Xing, F. (2010). Xiandai hanyu. Beijing: Gaodeng jiaoyu chubanshe.

Xu, D. (2008). Space in languages of China: Crosslinguistics,

synchronic and diachronic perspective. (D. Xu, Ed.). Dordrecht: Springer.

Yin, D. (2007). Hanyu dongci yanjiu zongshu. Luoyang Shifan Xuexiao Xuebao, 6, 120–122.

Downloads

Published

2017-05-31
Abstract 835  .
PDF downloaded 629  .