ANALISA PERBANDINGAN PENGGUNAAN KATA KETERANGAN DERAJAT BAHASA MANDARIN DAN BAHASA INDONESIA

Authors

  • Putri Mustika Susilo Bina Nusantara University

DOI:

https://doi.org/10.21512/becossjournal.v1i1.5984

Keywords:

汉语程度副词, 印尼程度副词, Degree adverbs, The analysis comparison

Abstract

Both modern Chinese and Bahasa have adverbs in common. In adverb, adverb of degree plays an important role in grammar as well as to express level of degree itself. Although there are a few of them, only around a dozen are being used frequently. Main usage of Chinese degree adverb is to qualify psychological verb, adjective and also noun. Main usage of Bahasa degree adverb is to adverbial. The position of Bahasa degree adverb is so flexible that can be used in before and after subject, or in the last sentence. There are similarities and also differences in the usage from both Chinese and Bahasa. Thus, in the process of learning the adverb of degree in Chinese, foreign student or in this case Indonesian students fnd it a little hard to understand. Indonesian students who learn Chinese usually make bias or error during the learning adverb of degree. These bias and error would influence the accuracy of expression used directly. The author will analyze degree adverb’s the similarities and differences using literature collection method in this research. At the same time, for Indonesian students learning degree adverb aspect put forward more suitable teaching and studying suggestions. Based on that, the author will only focus on commonly used adverb of degree such as “very, highly, extremely, to what extent, rather, too, fully, most, more, and a littleâ€, to minimalize the bias that the students make. There are explanations in every example for using Chinese and Bahasa degree adverb. The author hopes this research can help Indonesian students to learn Chinese adverbs of degree further
Dimensions

Plum Analytics

Author Biography

Putri Mustika Susilo, Bina Nusantara University

Chinese Department, Faculty of Humanities

References

刘慧丽. “程度副è¯+åè¯â€ç»“æž„çš„è®¤çŸ¥ç†æ®åŠå…¶ä¿®è¾žä»·å€¼. åå °èŒä¸šæŠ€æœ¯å­¦é™¢å­¦æŠ¥,2008(03):97-99

æ¨é¢–å§£. 程度副è¯â€œå¾ˆâ€ä¸Žâ€œå¥½â€ä¹‹æ¯”较. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版), 2016(1), 100-117

彭凤, 易红. 汉语程度范畴认知分类åŠè¯­è¨€åŒ–过程. 江汉学术,2013(03):96-101.

朱磊. (2012). 现代汉语程度副è¯çš„æ–°å½¢å¼å’Œæ–°åŠŸèƒ½ç ”ç©¶. 上海师范大学

赵军. 现代汉语相对程度副è¯è¯­ä¹‰å移性考察. 云å—师范大学学报(å¯¹å¤–æ±‰è¯­æ•™å­¦ä¸Žç ”ç©¶ç‰ˆ), 2007(04):84-88.

赵雪. (2008).《现代汉语è¯å…¸ã€‹ç¨‹åº¦å‰¯è¯é‡Šä¹‰ç ”ç©¶.河北师范大学.

蔡飞. (2009). “程度副è¯+åè¯â€ç»“æž„å¤šè§’åº¦ç ”ç©¶.上海外国语大学.

林雪莹. (2010). 汉语ã€å°å°¼è¯­æ—¶é—´å‰¯è¯ã€è¯­æ°”副è¯åŠç¨‹åº¦å‰¯è¯å¯¹æ¯”ç ”ç©¶.厦门大学出版社, 54-64.

Alwi H., Soenjono D.,Hans L.,Anton M.M. (2003). Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta:Balai Pustaka.

å¼ è°Šç”Ÿ. (2000). 现代汉语副è¯çš„æ€§è´¨ã€èŒƒå›´ä¸Žåˆ†ç±». è¯­è¨€ç ”ç©¶.

贾俊æ°. 程度副è¯â€œè¶…â€å°è®®. 剑嗿–‡å­¦(ç»å…¸æ•™è‹‘),2011(11):120+122.

å¼ å‰‘. (2011). å¯¹å¤–æ±‰è¯­å‰¯è¯æ•™å­¦ä¹‹è¯­å¢ƒè®¾è®¡ç ”ç©¶.沈阳师范大学.

Downloads

Published

2019-08-31

How to Cite

Susilo, P. M. (2019). ANALISA PERBANDINGAN PENGGUNAAN KATA KETERANGAN DERAJAT BAHASA MANDARIN DAN BAHASA INDONESIA. Business Economic, Communication, and Social Sciences Journal (BECOSS), 1(1), 117–123. https://doi.org/10.21512/becossjournal.v1i1.5984

Issue

Section

Articles
Abstract 849  .
PDF downloaded 3149  .