Lingua Cultura https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua <ul> <li> <div align="justify">P-ISSN: <a title="P-ISSN" href="https://issn.brin.go.id/terbit/detail/1180424778" target="_blank" rel="noopener">1978-8118</a></div> </li> <li>E-ISSN: <a title="E-ISSN" href="https://issn.brin.go.id/terbit/detail/1438071589" target="_blank" rel="noopener">2460-710X</a></li> </ul> <p align="Justify">Lingua Cultura is a bi-annual journal, published in July and December. Lingua Cultura focuses on various issues spanning in study of language and literature. The coverage of language includes Applied Linguistics (Syntax and Morphology; Phonetics and Phonology; Second Language Acquisitions; Language Learning, Teaching, and Assessment; and Academic Writing), the coverage of literature covers the analysis of novel, film, drama using the relevant theories and concepts.</p> <p align="Justify">Lingua Cultura has been accredited by the Ministry of Research, Technology and Higher Education under the decree number 158/E/KPT/2021 and indexed in Crossref, Directory of Open Access Journals (DOAJ), Indonesia OneSearch, Google Scholar, Garda Rujukan Digital (Garuda), the World Catalogue (WorldCat), Bielefeld Academic Search Engine (BASE), Science and Technology Index 2 (SINTA 2), Academic Resource Index (ResearchBib), Scientific Indexing Services (SIS), CiteFactor and Indonesian Research Repository (Neliti).</p> <p align="Justify"><a title="submit_submissions" href="https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/about/submissions">Submit Here</a></p> <p align="Justify"><a title="link_statistic" href="https://statcounter.com/p10511716/summary/?account_id=5271177&amp;login_id=2&amp;code=7448d2d0165bca91f9960c36b696ffc2&amp;guest_login=1" target="_blank" rel="noopener">Statistic</a></p> <p align="Justify"><a title="link_contact" href="https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/about/contact">Contact</a></p> en-US <p>Authors who publish with this journal agree to the following terms:<br />a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License - Share Alike that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.</p> <p>b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.</p> <p>c. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.</p> <p> </p> <p>USER RIGHTS</p> <p>All articles published Open Access will be immediately and permanently free for everyone to read and download. We are continuously working with our author communities to select the best choice of license options, currently being defined for this journal as follows: <a title="Copyright" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0" target="_blank" rel="noopener">Creative Commons Attribution-Share Alike (CC BY-SA)</a></p> Linguacultura@binus.edu (Dewi Novianti) linguacultura@binus.edu (Dewi Novianti) Tue, 31 Dec 2024 00:00:00 +0000 OJS 3.2.1.1 http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss 60 Flavorful Words: The Analysis of Linguistic Landscape on Restaurant Menus in Pererenan and Canggu https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12193 <p>The research aimed to determine the linguistic landscape, especially the menu lists displayed by restaurants around Pererenan and Canggu, and to explain the linguistic patterns and trends in restaurant menu names, including using one or more languages. The research used a descriptive qualitative method with analysis of language code types using the theory of Landry and Bourhis, who analyzed the form of language code types in the linguistic landscape. The approach used was mixed, which included primary and secondary data collection methods. Primary data were collected through direct observation and field research involving a comprehensive survey of all restaurant businesses around Pererenan and Canggu. The findings show that there are many restaurant menu names that use a mixture of Bahasa and English, as from the data on restaurant menu names in Parerenan district are Kunyit Asam Tonic, Lettuce Bakar, Sate Platter, Ice Roti, King Kelapa, and restaurant menu names from Canggu are Madu Iced Tea, Toast Manis, Nelayan Energy, Pepes Ikan Indonesia, etc. Thus, there are 27 restaurant menu lists in Parerenan and Canggu. This restaurant menu lists uses a mixture of local and international languages. There are also restaurant menus that use a mixture of regional languages (Balinese) and English. Combining these two languages is a good strategy for restaurants to attract customers.</p> Ni Kadek Ayu Wulan Setiari, Ni Made Verayanti Utami Copyright (c) 2024 Ni Kadek Ayu Wulan Setiari, Ni Made Verayanti Utami https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12193 Thu, 07 Nov 2024 00:00:00 +0000 Indonesian Fans’ Translanguaging Negotiation Strategies in X Context https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12166 <p>The research aimed to explore the translingual negotiation strategies deployed by Indonesian fans of Korean and Thai pop and dramas to make meaning in communicating on X. It focused on the online interaction in X by analyzing the Indonesian fans’ language use with the principal postulation that is using non-standard forms of writing and switching to other language(s). The translanguaging in this research was analyzed at lexical and sentence levels. Methodologically, the research applied a netnographic study focusing on the lurking method. This research used X posts (tweets) from native Indonesian speakers dated or posted from July 2020 to Feb 2022. The research collected the information from the data gathered and then tried to add up to it by consulting the theories. The data of similar occurrences were analyzed qualitatively. The findings reveal that Indonesian fans of Korean and Thai pop and dramas use social voicing, phone translation, and L1 word-per-word translation strategies to make meaning in their translanguaging. The research can proclaim that Indonesian fans’ translanguaging is a means to build Indonesian fans’ communication, specifically in their circles within the groups that exist in online space. Their translanguaging forms out of meaning-making to indicate their interests. The research provides new insight into translanguaging in X as a place where interlocutors are free to use language as their preference. This open space makes translanguaging a facilitator to enhance language use and a means to improve language learners’ performance.</p> Irmala Sukendra Copyright (c) 2024 Irmala Sukendra https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12166 Thu, 07 Nov 2024 00:00:00 +0000 Japanese Compounds with the Lexeme “Mouth”: Word Formation and Meanings https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12227 <p>In Japanese, the lexeme ‘mouth’ can be written using kanji 口 read as ‘kuchi’. It is a commonly used character including idiomatic expressions and compound words. Although ‘kuchi’ means ‘mouth’ and functions as a noun, it can change into different forms and meanings. Therefore, this study analyzes the forms and meanings of Japanese compound words formed by the lexeme ‘mouth’. The data was collected from Japanese newspaper articles from Asahi Shinbun in sentences using various compounds with the lexeme ‘mouth’ through observation and note-taking techniques. The data was analyzed using the distribution method with the expansion technique. The theory used to analyze Japanese compounds' construction and meaning is the morphology theory by Kageyama (2016) and Katamba (2018). Based on the results, 120 Japanese compound words are formed by the lexeme ‘mouth’. There are three forms of compounds based on various word classes including compound nouns (consisting of noun + noun, adjective + noun, and verb + noun), compound adjectives (noun + adjective), and compound verbs (noun + verb). Based on its meaning, it can be classified into two categories: endocentric and exocentric meaning. By offering a thorough analysis of Japanese compound words containing the lexeme kuchi ‘mouth’, this study provides insights into Japanese morphosemantics by highlighting a single lexeme adopted within the compound, especially in terms of forms and meanings of compound words. This study also contributes to morphological theory application within Japanese studies and can be used for further similar research.</p> Made Henra Dwikarmawan Sudipa, Ni Luh Gede Meilantari, I Wayan Wahyu Cipta Widiastika Copyright (c) 2024 Made Henra Dwikarmawan Sudipa, Ni Luh Gede Meilantari, I Wayan Wahyu Cipta Widiastika https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12227 Tue, 19 Nov 2024 00:00:00 +0000 Global Trends and Impacts of Gamification Iin Language Learning: A Bibliometric Analysis https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12338 <p>This study investigates global trends and impacts of gamification in language learning, focusing on how research in this area has evolved over the past two decades (2000–2024). A bibliometric approach was adopted, utilizing data from the Scopus database and applying the PRISMA framework to systematically identify and include 358 relevant articles. The study employed bibliometric tools, VOSviewer and Bibliometrix, to analyze collaboration networks, keyword associations, and publication trends. The findings reveal significant global growth in gamification research, with a sharp increase in publications between 2015 and 2020, driven by advancements in digital learning technologies. Countries such as the United States, Spain, Indonesia, and Malaysia emerged as key contributors. Gamification was shown to enhance motivation, engagement, and learning outcomes, particularly in vocabulary and grammar instruction, while its impact on speaking skills remains underexplored. Cultural, technological, and policy factors were found to influence the adoption of gamification, suggesting that localized strategies are essential for effective implementation. This study offers original insights into the global development and application of gamification in language learning and highlights gaps that require further exploration, such as its use in advanced language skills and technology-limited settings. The findings provide practical implications for educators, curriculum developers, and policymakers to design inclusive and adaptive gamification strategies that address diverse educational contexts.</p> Taqdir Copyright (c) 2024 Taqdir https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12338 Tue, 19 Nov 2024 00:00:00 +0000