https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/issue/feedLingua Cultura2025-01-07T04:22:51+00:00Dewi NoviantiLinguacultura@binus.eduOpen Journal Systems<ul> <li> <div align="justify">P-ISSN: <a title="P-ISSN" href="https://issn.brin.go.id/terbit/detail/1180424778" target="_blank" rel="noopener">1978-8118</a></div> </li> <li>E-ISSN: <a title="E-ISSN" href="https://issn.brin.go.id/terbit/detail/1438071589" target="_blank" rel="noopener">2460-710X</a></li> </ul> <p align="Justify">Lingua Cultura is a bi-annual journal, published in July and December. Lingua Cultura focuses on various issues spanning in study of language and literature. The coverage of language includes Applied Linguistics (Syntax and Morphology; Phonetics and Phonology; Second Language Acquisitions; Language Learning, Teaching, and Assessment; and Academic Writing), the coverage of literature covers the analysis of novel, film, drama using the relevant theories and concepts.</p> <p align="Justify">Lingua Cultura has been accredited by the Ministry of Higher Education, Science, and Technology under the decree number 10/C/C3/DT.05.00/2025 and indexed in Crossref, Directory of Open Access Journals (DOAJ), Indonesia OneSearch, Google Scholar, Garda Rujukan Digital (Garuda), the World Catalogue (WorldCat), Bielefeld Academic Search Engine (BASE), Science and Technology Index 2 (SINTA 2), Academic Resource Index (ResearchBib), Scientific Indexing Services (SIS), CiteFactor and Indonesian Research Repository (Neliti).</p> <p align="Justify"><a title="submit_submissions" href="https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/about/submissions">Submit Here</a></p> <p align="Justify"><a title="link_statistic" href="https://statcounter.com/p10511716/summary/?account_id=5271177&login_id=2&code=7448d2d0165bca91f9960c36b696ffc2&guest_login=1" target="_blank" rel="noopener">Statistic</a></p> <p align="Justify"><a title="link_contact" href="https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/about/contact">Contact</a></p>https://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12193Flavorful Words: The Analysis of Linguistic Landscape on Restaurant Menus in Pererenan and Canggu2024-09-30T06:35:02+00:00Ni Kadek Ayu Wulan Setiarisetiariwulan@gmail.comNi Made Verayanti Utamiverayanti.utami@unmas.ac.id<p>The research aimed to determine the linguistic landscape, especially the menu lists displayed by restaurants around Pererenan and Canggu, and to explain the linguistic patterns and trends in restaurant menu names, including using one or more languages. The research used a descriptive qualitative method with analysis of language code types using the theory of Landry and Bourhis, who analyzed the form of language code types in the linguistic landscape. The approach used was mixed, which included primary and secondary data collection methods. Primary data were collected through direct observation and field research involving a comprehensive survey of all restaurant businesses around Pererenan and Canggu. The findings show that there are many restaurant menu names that use a mixture of Bahasa and English, as from the data on restaurant menu names in Parerenan district are Kunyit Asam Tonic, Lettuce Bakar, Sate Platter, Ice Roti, King Kelapa, and restaurant menu names from Canggu are Madu Iced Tea, Toast Manis, Nelayan Energy, Pepes Ikan Indonesia, etc. Thus, there are 27 restaurant menu lists in Parerenan and Canggu. This restaurant menu lists uses a mixture of local and international languages. There are also restaurant menus that use a mixture of regional languages (Balinese) and English. Combining these two languages is a good strategy for restaurants to attract customers.</p>2024-11-07T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Ni Kadek Ayu Wulan Setiari, Ni Made Verayanti Utamihttps://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12166Indonesian Fans’ Translanguaging Negotiation Strategies in X Context2024-10-02T02:33:47+00:00Irmala Sukendraisukendra@unis.ac.id<p>The research aimed to explore the translingual negotiation strategies deployed by Indonesian fans of Korean and Thai pop and dramas to make meaning in communicating on X. It focused on the online interaction in X by analyzing the Indonesian fans’ language use with the principal postulation that is using non-standard forms of writing and switching to other language(s). The translanguaging in this research was analyzed at lexical and sentence levels. Methodologically, the research applied a netnographic study focusing on the lurking method. This research used X posts (tweets) from native Indonesian speakers dated or posted from July 2020 to Feb 2022. The research collected the information from the data gathered and then tried to add up to it by consulting the theories. The data of similar occurrences were analyzed qualitatively. The findings reveal that Indonesian fans of Korean and Thai pop and dramas use social voicing, phone translation, and L1 word-per-word translation strategies to make meaning in their translanguaging. The research can proclaim that Indonesian fans’ translanguaging is a means to build Indonesian fans’ communication, specifically in their circles within the groups that exist in online space. Their translanguaging forms out of meaning-making to indicate their interests. The research provides new insight into translanguaging in X as a place where interlocutors are free to use language as their preference. This open space makes translanguaging a facilitator to enhance language use and a means to improve language learners’ performance.</p>2024-11-07T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Irmala Sukendrahttps://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12227Japanese Compounds with the Lexeme “Mouth”: Word Formation and Meanings2024-10-28T05:12:39+00:00Made Henra Dwikarmawan Sudipahendradwikarmawan@unmas.ac.idNi Luh Gede Meilantarimeilantari@unmas.ac.idI Wayan Wahyu Cipta Widiastikawahyucipta1993@gmail.com<p>In Japanese, the lexeme ‘mouth’ can be written using kanji 口 read as ‘kuchi’. It is a commonly used character that includes idiomatic expressions and compound words. Although ‘kuchi’ means ‘mouth’ and functions as a noun, it can change into different forms and meanings. Therefore, this research analyzed the forms and meanings of Japanese compound words formed by the lexeme ‘mouth’. The data was collected from Japanese newspaper articles from Asahi Shinbun in sentences using various compounds with the lexeme ‘mouth’ through observation and note-taking techniques. Then, the data was analyzed using the distribution method with the expansion technique. The morphology theory by Kageyama (2016) and Katamba (2018) is used to analyze Japanese compounds' construction and meaning. The results show that 120 Japanese compound words are formed by the lexeme ‘mouth’. There are three forms of compounds based on various word classes including compound nouns (consisting of noun + noun, adjective + noun, and verb + noun), compound adjectives (noun + adjective), and compound verbs (noun + verb). Based on its meaning, it can be classified into two categories, endocentric and exocentric meaning. By offering a thorough analysis of Japanese compound words containing the lexeme kuchi ‘mouth’, this research provides insights into Japanese morphosemantics by highlighting a single lexeme adopted within the compound, especially regarding forms and meanings of compound words. This research contributes to morphological theory application within Japanese studies and can be used for similar research in the future.</p>2024-11-19T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Made Henra Dwikarmawan Sudipa, Ni Luh Gede Meilantari, I Wayan Wahyu Cipta Widiastikahttps://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12070The Translation of Indonesian Proverbs into English Equivalents2024-10-28T03:20:38+00:00Raju Kurniawankurniawanraju974@gmail.comRachmawati Rachmawatirch.unja7@gmail.comDelita Sartikadelita.sartika@unja.ac.id<p>Translating Indonesian proverbs into their English equivalents reflects the complicated interaction between language, culture, and meaning. The research objective was to identify the different forms of Indonesian proverbs with equivalents in the English language and the cultural similarities and differences between Indonesian proverbs and their English equivalents. This research was conducted using qualitative descriptive research methodology and employed document analysis. The data were collected in the form of documents from "Himpunan Lengkap Peribahasa Nusantara, "Kamus Peribahasa, "A Complete Collection of English Proverb, "Proverb from Around the World," and "Oxford Dictionary of Proverb. " From source texts with lexical elements relating to Indonesian culture terms, this research obtained another 57 Indonesian proverbs. The data was then analyzed by comparing the Indonesian proverb with its English version. The findings indicate that several Indonesian proverbs have equivalents in English with identical meanings. Nevertheless, there are dissimilarities in sentence and proverb classifications, as well as structural forms of proverbs, under the influence of factors such as history, religion, values, social organization, and language. This research differs from previous reserch, which focused more on meaning or word-for-word translation issues. It examines in detail the way cultural elements like history and religious symbols affect the expression of similar ideas in these two different language traditions. This new approach uncovers previously unconsidered patterns in the manifestation of Indonesian collectivist values and English individualist values in proverbs. This helps us further understand issues related to intercultural communication and translation studies. One of the recommendations is to conduct further research on EFL students' use of Indonesian proverbs and their English equivalents.</p>2025-01-10T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Raju Kurniawan, Rachmawati, Delita Sartikahttps://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12338Global Trends and Impacts of Gamification in Language Learning: A Bibliometric Analysis2024-10-21T08:09:42+00:00Taqdir Taqdirtaqdir@unhas.ac.id<p>This research investigated global trends and impacts of gamification in language learning, focusing on how research in this area has evolved over the past two decades (2000–2024). A bibliometric approach was adopted, utilizing data from the Scopus database and applying the Preferred Reporting Items for Systematic reviews and Meta-Analyses (PRISMA) framework to identify and include 358 relevant articles systematically. The research employed bibliometric tools, VOSviewer and Bibliometrix, to analyze collaboration networks, keyword associations, and publication trends. The findings reveal significant growth in gamification research, with a sharp increase in publications between 2015 and 2020, driven by advancements in digital learning technologies. Countries like the United States, Spain, Indonesia, and Malaysia emerged as key contributors. Gamification enhanced motivation, engagement, and learning outcomes, particularly in vocabulary and grammar instruction, while its impact on speaking skills remains underexplored. Cultural, technological, and policy factors were found to influence the adoption of gamification, suggesting that localized strategies are essential for effective implementation. This research offers original insights into the global development and application of gamification in language learning. It highlights gaps that require further exploration, such as its use in advanced language skills and technology-limited settings. The findings provide practical implications for educators, curriculum developers, and policymakers to design inclusive and adaptive gamification strategies that address diverse educational contexts.</p>2024-11-19T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Taqdirhttps://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12412Linguist, Lecturer, and Students’ Perspective on the Approach and Methodology of the Listening Textbook2024-11-12T04:05:25+00:00Yella Dezas Perdaniyella.dezas@binus.ac.id<p>The development of listening textbooks in language education has become essential due to the critical role of listening skills in foreign language acquisition, especially the approach and methodology. The approach is how the listening textbook is put together, and methodology is the specific methods and steps used to put these theories into practice. The research investigated the respondents’ perspectives on the approach and methodology in the listening textbook at one university in Indonesia. A quantitative research approach was utilized. There were nine respondents in the research: two linguists, one lecturer in the listening course, three students who had used the textbook, and three students who had not. The data collection was evaluation forms, which consisted of 18 statements. The evaluation form was utilized to collect the respondents’ perspectives on the approach and methodology associated with the listening textbook. The findings demonstrate three main findings related to the approach and methodology based on the respondents’ evaluation. First, the aims and objectives of the textbook are in line with the course’s objective. Second, the textbook has a positive influence on the students’ ability to listen. Third, the materials contained within the textbook are suitable for the students’ ability level. The findings show the extent to which the listening textbook aligns with theoretical principles and practical teaching requirements. The findings can also assist textbook authors, educators, and curriculum designers in developing engaging and learner-centered listening materials that enhance the students’ understanding.</p>2024-12-31T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Yella Dezas Perdanihttps://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12203ChatGPT Translation Product Analysis in 'The Little Mermaid'2024-10-28T07:01:13+00:00Dwi Sawitridwisawitri21@gmail.comNi Made Verayanti Utamiverayanti.utami@gmail.com<p>This resesarch aimed to analyze the translation techniques used in the translation of the movie The Little Mermaid (2023) from English to Indonesian by ChatGPT. The research applied a direct observation approach by collecting data from the Scraps From The Loft website, translating the text of the movie The Little Mermaid (2023) from English to Indonesian by using ChatGPT, and analyzing it through translation theory and thematic categories to see the accuracy and effectiveness of the translation. Data were collected from the movie dialog excerpts and their translations provided by ChatGPT. The analysis used seven translation techniques, which include borrowing, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, and adaptation. The findings show a diverse application of translation techniques, with the use of literal translation (48%), modulation (15%), and adaptation (15%). Literal translation is often used due to its simplicity and directnesws, while modulation is used to adapt the culture and linguistic nuances of Indonesian. Additionally, adaptation is also noted especially in translating cultural references and idiomatic expressions to maintain the original meaning and context. The research concludes that ChatGPT effectively utilizes various translation techniques to produce coherent and coherent translations.</p>2025-01-14T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Ni Made Verayanti Utamihttps://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12349Students' Understanding of Local Wisdom and Environmental Issues in Short Stories2024-11-18T07:56:46+00:00Iswan Afandiiswan@unimor.ac.idGiri Indra Kharismaindrakharisma@unimor.ac.id<p>The purpose of this study is to describe students' understanding, which includes themes, character education (figures) who care about the environment, environmental issues, local wisdom, and students' expectations after reading short stories. The theories used are ecocriticism theory, local wisdom, and literary reception. This study is a descriptive qualitative study. Data sources, namely: 1) a questionnaire containing students' opinions on short stories and 2) five short stories by Jemmy Piran. Research data, namely student opinions, contained in the questionnaire. Data collection was carried out through a questionnaire. The data collection stage began with reading the five short stories, and then, students answered the questions in the questionnaire. The results of the analysis of students' understanding, namely: 1) the theme of the sea amounted to 0.80% and the theme of Harin Botan 0.25%; 2) data on students' understanding of environmentally conscious character figures as much as 1.60%; 3) data on fish population damage 0.51% and marine pollution 0.29%; 4) local wisdom includes traditional rituals amounting to 0.74%, beliefs 0.27%, local knowledge 0.27%, and customary law 0.09%; and 5) data on student readers' expectations about environmental preservation and local culture amounting to 1.34%. This study shows that local wisdom, such as traditional rituals and customary laws, is not only a culture but also an effective strategy for preserving the environment. The implication is that this understanding can enrich students' literacy regarding the importance of maintaining traditional values in facing modern environmental challenges.</p>2025-01-10T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Iswan Afandi, Giri Indra Kharismahttps://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12423Language Features and Language Ideologies in Philippine Tourism Landscapes: The Case of Baguio City and San Juan La Union2024-11-25T09:19:52+00:00Angelita Mendozaangie24mendoza@yahoo.comAlejandro Bernardoasbernardo@ust.edu.ph<p>Research on the languages used in public signs and the role they play in the tourism landscape still needs to be explored in the Philippines. Anchored on Pennycook’s (2007) idea of language as a local practice, this descriptive qualitative design investigated and analyzed the language/s prominently seen and the language ideologies in Baguio City (BC) and San Juan La Union (SJLU), two prime tourist destinations in the northern part of the Philippines. Specifically, the study used 160 photographs of outdoor signages in the five tourist spots of BC and 140 photos from four tourist spots of SJLU. The data were photographed, collected, and analyzed regarding the number of languages used, language choice, and language features in the signs. The signages in the shop signs of the two linguistic landscapes generally tend to use the same textual features.Findings reveal that in both the top-down and bottom-up signs of BC and SJLU, those written in monolingual English appeared to have the most number of occurrences that reflect power structure and cultural dominance; that the mixing of languages is an accepted ideology that the locals employ to keep abreast in the international market and to maintain local pride in their public spaces; and, that the use of regional languages are retained for authenticity. This paper recommends the blending of functionality, creativity and cultural authenticity in the signages that can become an integral part of the tourism experience.</p>2025-02-10T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Angelita Mendoza, DR. ALEJANDRO S. BERNARDOhttps://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/view/12001Green Romanticism:2025-01-07T04:22:51+00:00Andreas Akunakun@binus.edu<p>Is love natural or cultural? Can love be perfect in itself or does it depend much on something outside itself? This study will attempt to analyze the theme about interdependence, balance and uneasiness in relationship between love that seems more dominant and the nature that is often considered as merely background of a story in ”Kolam” (2009), a collection of poems by Sapardi Djoko Damono. The goal of this study is to reveal the symbolic interdependence between the nature and love where the very nature-love plays a role as the subject per se and these nature oriented poems from Damono (though not always explicit) comprise the texts constructed culturally through literary study in ecocriticism perspective. Textual analysis is conducted to expose the author’s concern, including worries, through the works. Damono’s poems have been proven to reveal the symbolic interdependence of romance and nature. The result of the study shows that through eco-sensitive reading—“an earth-centred approach to literary studies” (Glotfelty, 1996: xix) —i.e. by positioning nature not only as the background, human love story cannot in any way escape from its dependence on surrounding nature; that human romanticism can only be perfect when it is signified in its symbolic and at the same time problematic relationship with the nature. As a whole, the poem collection has proven to equalize nature and culture, of love and nature as the subject per se of the poet’s concern.</p>2025-02-26T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Andreas Akun