Translation of Passive Voice Found in the Novel The Sea of Monster By Rick Riordan and its Translation By Nuraini Mastura

Authors

  • Widya Widya Universitas Indraprasta PGRI
  • Dewi Mutiara Indah Ayu Universitas Indraprasta PGRI

DOI:

https://doi.org/10.21512/lc.v9i2.826

Keywords:

translation, passive voice, semantic approach, grammatical approach

Abstract

This Present research aims at analyzing the translation of passive voice from English into Indonesian and finding out the problem occurring in translating them. The qualitative descriptive method was applied in this research. The data were gathered from the novel The Sea of Monster by Rick Riordan and its Translation by Nuraini Mastura. The analyzed data were limited, that is, simple present tense, past perfect tense, and modal auxiliary. They are analyzed by applying the semantics and grammatical approaches. The findings have shown that the problems can be either semantic and cultural aspect or grammatical system. Despite those obstacles, it is found that the translator is able to produce a good and natural translation. She can transfer message contained in SL into TL. Cultural context and translation shift are getting involved in the process of creating natural translation.
Dimensions

Plum Analytics

Author Biographies

Widya Widya, Universitas Indraprasta PGRI

Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris

Dewi Mutiara Indah Ayu, Universitas Indraprasta PGRI

Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris

References

Alwi, H et.al. 2003. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia (edisi ketiga). Jakarta: Balai Pustaka.

Azar, B.S. 1989. Understanding and Using English Grammar. New Jersey: Prentice Hall Regent.

Bassnett, S. Translation Studies. 1980. New York: Methuen & Co.

Bell, R.T. 1991. Translation and Translating: Theory and practice. London: Longman.

Catford, J.C. 1965. A linguistics Theory of Translation. London: Oxford University Press.

Jaszczolt, K.M. 2002. Semantics and Pragmatics. Meaning in Language Discourse. Grat Britain: Pearson Education.

Newmark, P. 1981. Approaches to Translation. New York: Pergamon Press.

Parrot, M. 2000. Grammar for English Language Teacher. New York: Cambridge University Press.

Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional. 2008. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.

Rangkuti, S. 2010. Translation, Theory and Application. Jakarta: Foundation for Human Resource and Technology Development.

Sugiyono. 2008. Metode Penelitian Pendidikan. Bandung: Alfabeta.

Downloads

Published

2015-11-30
Abstract 895  .
PDF downloaded 539  .